Sollten die chinesischen Schriftzeichen nicht richtig dargestellt werden, klicken Sie bitte HIER
|
Wilhelm Busch »
Max und Moritz
Eine Bubengeschichte in sieben Streichen 卫茂平 译 ISBN 978-3-946190-46-2 € 14,90 |
|
Wilhelm Buschs Max und Moritz. Eine Bubengeschichte
in sieben Streichen ist neben Heinrich Hoffmanns Struwwelpeter das bekannteste
deutsche Kinderbuch. Seit es im Jahre 1865 zum ersten Mal erschien, wurde
es in über 150 Sprachen und Dialekte übersetzt und ist zu einem wahrhaft
internationalen Buch geworden. Wir freuen uns, hier eine kongeniale Neufassung
ins Chinesische vorzulegen, übersetzt durch den bekannten chinesischen
Germanisten Wei Maoping.
|
||
Prolog Ach, was muss man oft von bösen Kindern hören oder lesen! Wie zum Beispiel hier von diesen, Welche Max und Moritz hießen; Die, anstatt durch weise Lehren Sich zum Guten zu bekehren, Oftmals noch darüber lachten Und sich heimlich lustig machten. Ja, zur Übeltätigkeit, Ja, dazu ist man bereit |
引子 唉,想必大家经常听到读到 捣蛋孩子故事! 比如他们两个, 名叫马克斯和莫里茨的恶事; 他们不但不听智者教诲 向善靠齐, 反而常以嘲笑相对 并且暗地使坏。 啊,喜 欢 作 恶, 啊,乐 此 不 疲 ! |
|