’T was the night before
Christmas, when all through the house Not a creature was stirring,not
even a mouse;
The stockings were hung by the
chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon
would be there;
The children were nestled all snug
in their beds,
While visions of sugar-plums danced
in their heads. |
’S war am Heiligen Abend, ganz still war’s im Haus,
Kein Mensch der sich regte, kein Tier, keine Maus.
Am Kamin hingen Socken, fünf Paar aufgereiht,
Zum Besuch von Sankt Niklas war alles bereit.
Die Kinder die schliefen all friedlich im Bett
Und träumten was jedes
von Niklas gern hätt’. |