Antoine de Saint-Exupéry

» Le P’tit Prince «

Avèque lôs déssingnes de tchô qu’raconte l’istouère
Mé en patoué peure: Rolande Moreau
Seugu peure: Amélie Deparis
Reli peure: Nicolas Quint

[Der kleine Prinz / The Little Prince / Le Petit Prince]

96 Seiten

ISBN 978-3-947994-52-6

€ 16,00

Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant partie de la famille des langues gallo-romanes, ils présentent simultanément de nombreux traits caractéristiques de l’occitan (limousin ou auvergnat) mais aussi des langues d’oïl (français, berrichon, bourbonnais ou poitevin-saintongeais). Le crozantais ou parler de Crozant (Creuse), dans lequel est traduite cette version du Petit Prince, est une variété de la partie occidentale du Croissant (aire linguistique marchoise).
I’aye sis ans tant qu’i vaydji dans un livre su la forét vièrge,
une byin brâve image ; qu’ère un grôs vipére-boa en tringne d’avala un fôve.
Su la croute dô livre y’aye d’écrit : « Istouères vétchudes »
ét i dizovint qu’un grôs vipére-boa pouye avala une grosse
bète, sans la mâcha, aprés cô ou bougeove pu, ou z’aye qu’à
dormir pendant sis mois le tin que durove sa digéssion.
I m’dissi que que s’en passove dâs chôzes dans tchô boué ét
avèque un créyon de couleur i fadji mon premiér déssingne.